люциус, как ты себя выносишь (noliya) wrote,
люциус, как ты себя выносишь
noliya

итак, с возвращением)

Кофе с вишневым ликером. Смешать, но не взбалтывать.


*** № 12
Жизнь шла своим чередом — закончился учебный год, отгремели выпускные экзамены и балы, студенты наконец-то разъехались по домам, наступил жаркий даже в туманном Лондоне июль. Декан Слизерина Северус Снейп предвкушал если не самый спокойный, то, по крайней мере, весьма заслуженный двухмесячный отдых, начать который он предполагал, естественно, в Малфой-мэноре, как и все предыдущие годы.
Ничто не нарушило этих благостных планом, начало отпуска, как и всегда, плавно затянулось, и Снейп наслаждался библиотекой Малфоев уже месяц. Люциус же большую часть времени проводил в разъездах и, как догадывался мастер зелий, в компании Майкрофта Холмса. По крайней мере, запах вишневого ликера все время пробивался сквозь аромат малфоевского одеколона. Заручившись очередным обещанием Люциуса не лезть ни в какие криминальные аферы, Снейп искренне полагал, что упомянутые разъезды носят исключительно легитимный характер. Ну или, по крайней мере, тяготеющий к таковому.
Однажды утром — Малфой несколько дней отсутствовал, так что мастер зелий и хозяйка поместья завтракали вдвоем — филин Холмса-младшего принес записку, адресованную декану Слизерина: «Срочно приезжай. М.».
Вспомнив, что предыдущий раз он получал подобное послание от Нарциссы на следующий день после знакомства Холмса с Малфоем, Северус Снейп подумал, что все происходящее ему очень не нравится. Напустив на себя максимально беззаботный вид (что, признаться, напугало миссис Малфой значительно сильнее, чем любое другое проявление нервозности — нас всегда пугают нарушения привычного порядка), Снейп попытался избежать любых расспросов хозяйки. Мысленно он уже пятнадцать раз похоронил Малфоя, еще раз сорок застал его тяжело раненым, а раз восемнадцать поприсутствовал на оглашении последней воли покойного. Параллельно он пытался выстроить хоть какую-нибудь логическую цепочку.
1. Филин принадлежит Шерлоку. Это значит, что что с Малфоем случилось что-то действительно серьезное, раз Майкрофт пошел к брату на поклон.
2. Раз Шерлок не просто выслушал братца, а даже дал ему птицу — значит, не просто «действительно серьезно», а...именно на этой мысли Снейпу привиделся пятнадцатый вариант похорон.
3. Майкрофт не может трансгрессировать, но птицу он послал лично, значит, отправляться надо куда-то в предместья Лондона, в дом холмсовской мамули.
4. Следовательно, придется срочно связаться с Дамблдором и узнать адрес.
Снейп вздохнул, испуганно оглянулся на Нарциссу, поблагодарил за завтрак и поднялся из-за стола, стремясь покинуть столовую как можно более спокойным шагом. Это ему практически удалось, но как только за ним закрылась дверь, он в два прыжка взлетел на лестницу, ведущую к коридору в малфоевский кабинет, который хозяин, слава Мерлину, от гостя не запирал. Там мастер зелий прильнул к камину, заклиная директора школы всеми известными заклятиями, чтобы только тот был на своем рабочем месте.
Через пятнадцать минут после описанных событий, декан Слизерина Северус Снейп, всклокоченный, в перепачканной сажей мантии и с безумным взглядом, стоял перед буколическим домиком в предместье Лондона и истерически терзал невинный дверной звонок. Продолжал он свое занятие столь увлеченно, что и не подумал прервать оное, даже когда дверь уже открыла симпатичная женщина средних лет. Миссис Холмс терпеливо подождала, не отпустит ли гость несчастный звонок, но прибывший и не думал этого делать. Хозяйка вежливо и терпеливо кашлянула. Никакого эффекта. Усмехнувшись, она громко постучала по дверному косяку.
- Входите! - автоматически откликнулся Снейп, прекратив, наконец, трезвонить и переводя взгляд на женщину.
- Да нет, это Вы входите, мистер Снейп, - улыбнулась хозяйка, пропуская его в дом.
- Где Майкрофт?
- Майкрофт? - казалось, миссис Холмс совершенно не удивляется странному и невежливому поведению гостя. - Его нет уже несколько дней, он в командировке где-то в Африке.
Снейп понял, что у него нет сил даже застонать от бессильной ярости, повернулся и уставился на женщину в полном изумлении, гневе и растерянности одновременно.
- Но..., - только и смог он пробормотать через некоторое время, выуживая из кармана письмо.
- Это я Вас вызвал, профессор, - услышал Северус голос Шерлока и, призывая на помощь все свои силы, чтобы не размазать наглого и самоуверенного мальчишку по стенке прямо на глазах у его мамаши, прошипел: «Вы?!».
- Я. Пожалуйста, профессор, пройдемте в кабинет, я Вам все объясню. Это правда очень важно.
Снейп чуть было не фыркнул вслух на тему наличия у этого наглеца кабинета, но вовремя сообразил, что, скорее всего, речь идет о рабочем пространстве Майкрофта. После чего он с удивлением обнаружил, что уже следует за Холмсом вглубь дома. Подобная метаморфоза несколько удивила славного декана, но он вспомнил, что Шерлок был еще серьезнее, чем обычно, хотя казалось, что дальше некуда. Более того, мальчишка никогда не употреблял для усиления своих слов такие простые уловки как «поверьте, это правда, очень важно» и проч. - он по умолчанию считал свои слова правдивыми и важными. Значит, Снейп сначала осознал все это интуитивно и двинулся следом за Холмсом, а уже потом понял, почему так поступил. Что ж, сейчас все выяснится. По крайней мере, Малфой не истекает здесь кровью, и уж, тем более, не лежит хладным трупом. И то хорошо. С этими мыслями профессор Снейп вошел вслед за своим учеником в комнату, явно бывшую кабинетом Майкрофта Холмса до переезда последнего в Лондон.

*** № 13
Наивный Северус Снейп явно погорячился, решив, что отсутствие истекающего кровью Люциуса Малфоя — это хорошо. Выслушав мальчишку, который старался держаться как обычно небрежно, но очевидным образом волновался, Снейп подумал, что останавливать кровотечение любой интенсивности он умеет в два счета, так что, обратись горячечная фантазия явью, его друг уже был бы в полной безопасности. Но реальность была куда как более жестока.
По словам Шерлока получалось, что четыре дня назад Люциус Малфой и Майкрофт Холмс отправились — по инициативе последнего — куда-то в черную Африку по каким-то очередным своим «ну совершенно честным и безопасным» (Снейп явственно услышал голос этого белобрысого мерзавца, произносящий сию заезженную фразу) делам. Казалось бы, причин для беспокойства пока не было, кроме, разве что, одной четкой и непоколебимой традиции, которой до сей поры Майкрофт придерживался на все сто процентов: никогда не задерживаться в африканских странах более чем на трое суток в совокупности. Шерлок не мог объяснить причину подобного распределения времени, одно знал точно: раньше брат этих границ никогда не нарушал. Сегодня начинались пятые сутки отсутствия Малфоя и Холмса, так что — тут Шерлок позволил себе чуть искривить левый уголок рта, что в его исполнении называлось ироничной улыбкой — пора начинать беспокоиться.
- И Ваш приезд, профессор, окончательно меня в этом убедил.
Снейп, по цвету уже давно напоминавший покойника, смог только слабо вздернуть бровь, тем самым выражая удивление и непонимание.
- Я уже давно научился в совершенстве подделывать почерк брата, - терпеливо пояснил Холмс, - но у меня оставалась надежда, что эти двое (Снейп автоматически отметил краем сознания, что многое отдал бы, дабы Малфой услышал, с какой интонацией это было сказано) благополучно вернулись и уничтожают где-нибудь запасы вишневого ликера, но раз Вы моментально примчались на мой зов, значит, они не появлялись.
Снейп прокашлялся и сипло прошептал:
- Но Вы же допускаете мысль, что Майкрофт мог не явиться домой сразу после возвращения из путешествия? Почему же не позволить такое допущение и в адрес Люциуса?
Шерлок посмотрел на профессора своим обычным взглядом вы-все-идиоты-и-не-лечитесь:
- Мистер Люциус Малфой, - произнес он, ставя точки после каждого смыслового словосочетания. - Аристократ в стотысячном поколении. Изнеженный мажор. Возвращается из грязной далекой черной Африки. И отправляется гулять по кабакам. Не приняв ванну. Не сменив белье. Не вдохнув аромат роз в поместье. Не плеснув себе хорошего, проверенного виски. Это очевидно, профессор.
От фразы к фразе в тоне Шерлока нарастала истерика, сентенцию про виски он уже проорал, вскочив из-за стола. Однако взял себя в руки и свой любимый вывод уже практически прошептал, после чего сел обратно за стол и уставился в одну точку. Все это настолько недвусмысленно указывало на то, что мальчишка действительно переживает происходящее, что Снейп даже не стал придираться к хамскому упоминанию малфоевских привычек и манер, тем более, что маленький негодяй как обычно все верно подметил.
- И, - голос предательски сорвался, - что Вы собираетесь делать, Шерлок?
Северус Снейп никогда не простил бы себе, если бы смотрел на собеседника не так внимательно. Потому что перед тем, как на лице мальчишки была последовательно воспроизведена гамма эмоций от презрения к беспомощности педагога до твердого спокойствия принявшего решение человека, Снейп увидел в его глазах самую настоящую растерянность. Но именно это стало залогом того, что теперь — Северус знал это точно, окончательно и бесповоротно — Гроза Подземелий и Ужас Школы все простит этому маленькому негодяю, потому что именно за этой растерянностью увидел Северус Снейп искреннюю и безграничную веру Шерлока в его снейповское всемогущество. Отчаянное детское «Вы же сейчас их спасете, да?» выглядывало из этой растерянности. Доверчивое «ведь друзья всегда спасают друг друга» сквозило в этом мимолетном взгляде. И Снейп отчетливо понял, что если прямо сейчас, вот в эту самую секунду он не бросится, подобно супермену («тебе больше подойдет бэтмен», ехидно прокомментировал внутренний голос) и не спасет двух этих остолопов, опять вляпавшихся в хорошие неприятности, то все чаще и чаще появляющаяся у Шерлока маска презрения ко всему миру и неверия в то, что там может быть что-то хорошее, окончательно прирастет к его лицу, станет его истинной сутью.
От собственного пафоса заломило зубы. Снейп поморщился и сказал максимально твердым и ясным голосом:
- Я понял, Шерлок. Я сейчас же отправлюсь в это ваше чертово Сомали и вытащу их оттуда. Ну, - он счел, что усмешка будет уместна, - по крайней мере, приложу для этого все усилия. Вы остаетесь здесь, - Холмс дернулся было что-то возразить, но Снейп не дал ему и рта раскрыть, - и изо всех сил делаете перед Вашей мамой вид, что все прекрасно. Что Майкрофт в обычной командировке, что прибегавший с безумным видом преподаватель — просто немножко не в себе (он с удовольствием отметил, что в глазах Шерлока мелькнуло что-то, вновь отдаленно похожее на уважение). Более того, я сейчас оставлю Вам записку, вечером Вы пошлете ее в Малфой-мэнор. Утром Нарцисса уже видела Вашего филина, так что если он доставит послание, в котором я сообщу, что мы остаемся здесь на праздник летнего солнцестояния, она поверит. Таким образом, ее нервы мы оградим на несколько ближайших дней. Но я попрошу Вас, мистер Холмс, все же помочь мне в организации моего путешествия. Я уверен, что у Вас есть какие-то мысли по этому поводу. Буду крайне признателен, если Вы их мне изложите. В свою очередь, обещаю неукоснительно следовать инструкциям, если найду в них логику, пусть даже на первый взгляд они буду напоминать горячечный бред.
Мистер Шерлок Холмс внимательно посмотрел на своего собеседника. Кивнул. Открыл рот и начал говорить, предварительно опустив глаза. Но декан Слизерина профессор Северус Снейп был готов поклясться, что успел увидеть вернувшиеся уважение и восторг, мелькнувшие в глазах мальчика.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments